Phủ đại long đầu của Trác Nhượng lửa cháy khắp nơi, hơn nữa còn không ngừng lan tràn, ánh lửa bốc cao ngút trời, chiếu sáng những đám ô vân giống như những tảng đá lớn đè nặng lên tim mỗi người. Thế lửa càng lúc càng mãnh liệt, song không một ai lo dập lửa, trong phủ chỉ có tiếng hò hét chém giết vang trời, thi thể nằm la liệt khắp nơi. Những người phía Lý Mật đều mặc y phục dạ hành đen tuyền, rất dễ phân biệt. Khấu Trọng vung đao mở đường, Từ Tử Lăng cõng Tố Tố theo sát phía sau. Hai gã vừa nhảy lên một mái ngói đã có bốn tên đại hán hắc y bổ người lao tới. Bọn chúng thấy hai gã không vận toàn thân hắc y, liền lập tức vung kiếm chém tới. Khấu Trọng nhảy vọt lên, chân khí trong nội thể tự nhiên quán thông khắp người, một luồng kình khí cực hàn ẩn ước một chút noãn ý truyền qua đại đao, phát ra tiếng rít phá không, chém mjanh về phía địch nhân. Người kia đâu ngờ đao thế của ga lại lăng lệ nhường ấy, đáng sợ nhất là lưỡi đao của đối phương mang theo một luồng đao khí lạnh thấu xương, khiến y lập tức cảm thấy buốt giá, khí mạch không thể lưu thông. Khi kẻ ấy đang vận ít nhất nửa phần công lực để kháng cự với đao khí, thì trường đao của Khấu Trọng đả kích mạnh vào trường kiếm vốn đã chuyển từ thế công sang thế thủ của y. "Đang!" Chỉ thấy y kêu lên một tiếng thảm thiết, cả người lẫn kiếm bị Khấu Trọng hất bay khỏi mái ngói. Khấu Trọng cũng cảm thấy lực phản chấn làm tay gã tê rần, nhưng vừa mới vận khí, cảm giác tê đã lập tức biến mất. Lúc này mắt, tai, mũi của gã đều trở nên thông linh dị thường, ngay cả da cũng có thể cảm nhận được sự biến đổi của các luồng khí lưu xung quanh người. Lúc này vì kinh nghiệm còn thiếu không thể được như "nhìn tậm mắt", song trong tương lại không xa, ắt hẳn dù hai gã bị bịt mắt cũng vẫn có thể đoán ra được chiêu thức tấn công của đối phương. Sau khi tên địch đầu tiên bị đánh bại, ba tên còn lại đều cả kinh thất sắc, đứng ngớ người ra, để lộ khoảng trống sơ hở. Khấu Trọng không cần nghĩ ngợi, lướt người chạy trên mái ngói nghiêng nghiêng, lách người vào giữa ba tên địch đang đứng thành hình chữ phẩm, trường đao vung lên quét một vòng vào ba thanh trường kiếm. Những người theo Lý Mật đến tấn công phủ đại long đầu lần này toàn là thủ hạ tinh nhuệ được tuyển lựa kỹ càng, tên nào tên nấy đều thân thủ cao cường dũng mãnh, nhưng khi gặp phải Khấu Trọng còn dũng mãnh hơn thì lập tức nhuệ khí tiêu tán. Hai tên đầu tiên bị gã đánh trúng kiếm hự lên một tiếng, lảo đảo thoái lui mấy bước. Khấu Trọng loại bỏ được sự uy hiếp của hai thanh kiếm, liền hứng khởi gầm lên một tiếng uy mãnh, kình lực gia tăng, toàn lực chém mạnh vào thanh kiếm cuối cùng. Tên kia vội vung kiếm kháng cự, nhưng đao kình của đối phương đã đổ xuống như núi, rồi tiếp đó cảm thấy như rơi vào băng động, kêu lên một tiếng thảm thiết, bị Khấu Trọng đá cho một đá lăn xuống dưới đất. Khấu Trọng đang thầm hỏi tại sao mình lại trở nên lợi hại như vậy thì Từ Tử Lăng đã lướt qua cạnh gã, đánh bay một tên hắc y khác xuống đất. Người này vốn đã bị Khấu Trọng bức cho huyết khí nhộn nhạo, lại bị đao khí thâm hàn xâm nhập huyệt mạnh khiến toàn thân khó chịu vô cùng, đột nhiên lại thấy một bóng người vọt tới trước mặt, tiếp đó là một luồng khí nóng bỏng như hỏa diệm kích thẳng vào ngực, cả người bay lên rồi rơi bịch xuống, không kịp kêu lên một tiếng đã táng mạng dương trường. Tên còn lại vội vàng tung người nhảy lên một mái ngói khác, đồng thời ngửa mặt hú vang gọi đồng bọn tới cứu viện. Hai gã liếc mắt nhìn nhau, không dám tiếp tục đi trên chỗ cao mà nhảy xuống mặt đất, chạy ra phía Đông viên cách đó ba gian nhà về phía trái. Chỉ cần vượt qua Đông viên, nhảy qua tường cao là có thể ra khỏi phủ đại long đầu. Thủ hạ của Lý Mật rất có tổ chức, tập trung thành từng nhóm ba tới năm người lục soát khắp nơi, hễ nhìn thấy người nào không mặc hắc y là lập tức xuất thủ hạ sát, không chút lưu tình. Ngược lại đám gia tướng của Trác Nhượng lại chỉ như một nắm cát khô, hơn nữa kẻ nào kẻ nấy đều chỉ muốn thoát khỏi vòng vây, vô tâm ứng chiến, tương quan lực lượng hai bên thế nào có lẽ không cần nghĩ cũng biết. Khấu Trọng và Từ Tử Lăng mới chạy được hơn chục bước thì đã gặp một tổ hơn mười địch nhân, đang xông ra từ một căn nhà đang cháy. Hai gã giật mình đánh thót, vội gia tăng tốc độ, trong nháy mắt đã kéo dài khoảng cách với địch nhân. Khấu Trọng sợ đối phương dùng ám khí làm tổn thương Tố Tố, liền lùi lại phía sau chặn hậu, ba người lao như tên bắn ra phía Đông viên. Phía trước lại có thêm một đám hắc y đại hán đang vây lấy hơn mười tên gia tướng Trác phủ ác đấu kịch liệt, Từ Tử Lăng vốn muốn nhảy lên mái nhà, nhưng lại thấy một thân người đẫm máu rơi từ trên đó xuống, liền nghiến răng, đề khí gia tăng tốc độ vận kình quét mạnh chân về phía hai đại hán đang quay lưng lại với gã. Hai tên đại hán đều cảm thấy có kình khí bức tới, vội bỏ địch thủ, hồi kiếm chống đỡ. Từ Tử Lăng gầm lên một tiếng, đoản kích va mạnh vào kiếm của tên bên phải, khiến cho hắn phải ngã nhào ra đất, tiếp đó lại biến đổi chiêu số, đoản kích thò ra rồi thụt vào như chớp, khi tên đại hán còn lại quơ kiếm đến thì kích đã đâm vào ngực hắn rồi. Tên đại hán vừa ngã xuống, Từ Tử Lăng đã cõng Tố Tố xông vào giữa trận. Khấu Trọng theo sát như bóng với hình, đại đao múa lên chặn đứng một thanh trường đao đâm tới sau lưng Từ Tử Lăng, sau đó hất tung một gã địch nhân khác ra khỏi vòng chiến. Đám gia tướng Trác phủ đang khổ chiến thấy áp lực giảm bớt, liền vội vàng bỏ chạy tứ tán, tình thế hỗn loạn vô cùng. Khấu Trọng quay mắt liếc nhìn phía sau, chỉ thấy hơn mười tên đại hán hắc y vừa bị hai gã bỏ lại phía sau đã chạy gần tới nơi, vội kinh hãi nói: "Chạy mau!" Từ Tử Lăng cũng biết sự thể nguy cấp, chỉ cần hai gã bị chặn lại, kết cụ táng mạng dương trường e rằng sẽ khó tránh khỏi. Chợt gã cảm nhận được thân thể Tố Tố đang run lên nhè nhẹ trên lưng mình, hào khí bất giác nổi lên cuồn cuộn. Chỉ thấy gã dậm mạnh mũi chân xuống đất, đoản kích trong tay hóa thành muôn vạn đạo hào quang sáng rực, khiến bốn tên địch nhân trước mặt phải hoảng hồn tháo lui, mở một con đường cho gã chạy ra. Hai gã liền thừa cơ chạy thẳng vào Đông viên. Nhưng ở ngoài đó, tình thế càng hiểm ác vạn phần. Lý Mật chắc chắn đã bố trí trọng binh, phòng ngừa Trác phủ có người thoát ra bên ngoài. Chỉ thấy nhân ảnh trùng trùng, người chém ta giết, tiếng hò hét, tiếng kêu thảm, máu, thi thể la liệt khắp nơi làm cho tinh nguyệt trở nên ảm đạm vô quang. Ba người tả xung hữu đột, đã mấy lần xông ra được tới mép tường nhưng đều bị địch nhân đẩy lui trở lại, không bao lâu thì cả Khấu Trọng lẫn Từ Tử Lăng đều trúng mấy vết thương nhẹ, ngay Tố Tố cũng bị mấy đao sướt qua làm rách mấy đường trên áo. Cũng may là đám gia tướng trong phủ chạy ra đây cũng nhiều, mấy chục người cùng nhau liều mạng kiếm chế địch nhân, bằng không hai gã và Tố Tố đã sớm mất mạng từ lâu rồi. Đối phương ít nhất đã đánh ngã thêm mười người phía Trác phủ nữa. Hai gã đẩy lui thêm năm tên địch nhân, thì thấy ánh lửa phừng phừng chiếu tới, địch nhân đã hoàn toàn khống chế được cục diện, vây chặt hơn ba mươi người bên phía Trác Nhượng lại đồ sát, không còn hỗn loạn người chém ta giết như vừa rồi nữa. Lúc này ba người bọn Khấu Trọng đã lui vào một đám cây rậm rạp ánh lửa không chiếu tới, cơ hồ địch nhân tạm thời đã bỏ quên bọn gã. Dõi mắt nhìn về phía tây, phần lớn các phòng xá trong Trác phủ đã ngập chìm trong biển lửa, tiếng chém giết vẫn vang lên không ngớt. Tố Tố khóc ròng nói: "Lão gia e rằng đã." Khấu Trọng và Từ Tử Lăng đưa mắt nhìn nhau, đều cảm thấy đối phương đã sức cùng lực kiệt, không còn dũng khí cũng như sức lực để tiếp tục tiến lên nữa. Khấu Trọng hỏi: "Tố tỷ có biết chỗ nào có thể ẩn nấp không?" Tố Tố vừa bị một tiếng kêu thảm làm giật mình đến co người lại, nghe gã hỏi vậy thì ngây người ra giây lát rồi chỉ tay về phía ngọng giả sơn ở giữa hồ nước phía bắc Đông viên nói: "Mau đến chỗ đó!" Từ Tử Lăng không cần nghĩ ngợi, lập tức cõng nàng tung mình lao vút về phía hồ nước lớn cách đó chừng hơn chục trượng. Khấu Trọng đi sát bên cạnh hai người hỏi: "Trong hồ có chỗ ẩn nấp sao?" Tố Tố vội đáp: "Bên trong hòn giả sơn có một thủy trì nhỏ để nuôi cá, sau khi khô cạn biến thành một chiếc giếng nhỏ, vô cùng bí mật." Hai gã cả mừng, vội cẩn thận quan sát, vận cong lắng nghe bốn phương tám hướng, cúi người xuống tránh hai tốp địch nhân, rồi nhằm lúc không người chú ý, lướt qua mặt hồ, hạ thân xuống hòn giả sơn rộng hơi hai trượng. Ba người chen chúc nấp vào trong một chiếc giếng nhỏ sâu chừng năm thước, rộng bộn thước, trừ phi có người chen vào giữa khe hở của giả sơn chui vào bên trong, bằng không thì khó mà có thể phát hiện được ba người. Ba người cùng ngồi lặng nghe tiếng tim đối phương đập thình thịch, một hồi lâu sau thì mới dần ngưng lại, tiếng hò hét chém giết bên ngoài cũng lắng dần, rồi im hẳn. Khấu Trọng thấp giọng hỏi: "Trác Nhượng chết rồi?" Từ Tử Lăng đang định trả lời thì chợt thấy trên đầu mình có nước nhỏ xuống, thì ra là Tố Tố đang cúi đầu khóc rấm rức. Tuy gã không nhìn thấy biểu tình trên mặt nàng, nhưng gã biết cảm giác nghẹn ngào của nàng vô cùng thống khổ, lòng cũng trầm xuống nói: "Đừng khóc nữa! năm xưa lão giao của tỷ lãnh binh khởi nghĩa, sớm đã phải liệu đến ngày này rồi. Thời thế hiện nay, không phải người giết ta thì tức ta giết người mà." Khấu Trọng cũng khẽ vuốt vuốt bờ lưng thon của Tố Tố, ghé miệng vào sát tai nàng thì thầm khuyên nhủ: "Sau này bọn đệ sẽ chăm sóc cho tỷ tỷ thật tốt." Bên ngoài đột nhiên trở nên tịch mịch vô biên, ngay cả tiếng lửa nổ lép bép cũng hoàn toàn biến mất, chỉ có tiếng y phục phất gió phần phật thi hoảng vang lên, hiển nhiên là người của Lý Mật đang lục soát khắp nơi hòng tìm ra những kẻ còn lọt lướt. Ba người biết đây là lúc sinh tử quan đầu, sợ hãi không dám thở mạnh. Bỗng chốc lại có người giơ cao đuốc lên chiếu về phía giả sơn, nhưng đương nhiên không ai ngờ rằng bên trong hòn giả sơn giữa hồ lại có một miệng giếng nhỏ nữa. Không biết bao lâu sau, đột nhiên một thanh âm nhu hòa dễ nghe vang lên bên bờ hồ: "Vẫn chưa tìm thấy hai tên tiểu tử đó ư?" Khấu Trọng và Từ Tử Lăng nhận ra đó là giọng nói của Lý Mật, trong lòng không ngừng kêu mẹ phù hộ. Cũng may là đối phương cách xa hai gã tới bốn năm trượng, ba người lại nấp dưới giếng trong hòn giả sơn, bằng không tuyệt đối không thể giấu mình trước tay cao thủ danh chân thiên hạ này. Giọng nói của Tổ Quân Ngạn vang lên: "Có người nhìn thấy chúng đến chỗ này, tên tiểu tử họ Từ còn cõng trên người ả tỳ nữ xinh đẹp Tố Tố, sau một trận hỗn loạn thì không biết bọn chúng đã chạy đi đâu mất tiêu." Một giọng nam tử âm vang trầm ấm nói: "Chiếu lý thì bọn chúng vẫn còn ở trong phủ, nhưng tất cả các phòng ốc đều bị đốt cháy sạch, địa đạo cũng bị chúng ta bít kín, bọn chúng có thể ẩn nấp ở chỗ nào được nữa?" Tiếng nói thánh thót của Trầm Lạc Nhạn vang lên: "Dù chúng có ra được bên ngoài cũng đừng hòng rời thành."